Der Games-Lokalisierungs-Kurs: virtueller 120-Stunden-Intensivkurs

Der Games-Lokalisierungs-Kurs: virtueller 120-Stunden-Intensivkurs
Unreal Engine 4 Grundlagen: virtueller Drei-Tage-Workshop - Golem Karrierewelt

Eckdaten

Zielgruppe: Alle, die eine Karriere im Bereich Übersetzung, Lokalisierung, Bearbeitung und Synchronisation von Computer Games anstreben | Dauer 120 Stunden | Unterricht zweimal wöchentlich, freitags, 15:00–19:00, samstags, 10:00–13:00 + 14:30–17:30 | Trainer: Games Localization School / Vigamus Academy | Online-Seminar | Teilnehmerzahl: 5-30

Seminarbeschreibung

Der Kurs richtet sich an alle, die eine Karriere im Bereich Übersetzung, Lokalisierung, Bearbeitung und Synchronisation von Computer Games anstreben.

Der Lehrplan deckt alle Aspekte der Lokalisierung ab, die bei interaktiven Werken eine Rolle spielen. Von der Übersetzung von Texten und Drehbüchern bis hin zur Adaption und Synchronisation umfasst das Programm auch die Analyse von Marketingbereichen, die mit der Branche verbunden sind (Trailer, Interviews, Making-of-Dokumentationen, Pressemitteilungen, Nachrichten, Premieren usw.).

Die Übersetzung von Romanen, Kurzgeschichten und Comics, die von Videospielen inspiriert sind, wird ebenfalls behandelt. Die Lokalisierung interaktiver Videospiele, die in den Anfängen des Mediums mit der Übersetzung einzelner Namen begann, hat sich zu einem Beruf für Experten in einem weltweit wachsenden Markt entwickelt. Es gibt viele Gemeinsamkeiten mit der Synchronisation von Filmen, insbesondere wenn es sich um große AAA-Produktionen handelt. Dennoch haben interaktive Werke ihre eigenen Regeln, Einschränkungen und Besonderheiten.

Der Kurs gliedert sich in drei Module, die sich jeweils mit der Lokalisierung von Texten in interaktiven Werken, der medienübergreifenden Übersetzung und der Anpassung und Regie von Synchronisationen befassen. Durch den theoretischen Unterricht und die praktischen Übungen in den drei Modulen werden die Studierenden mit allen Aspekten der Videospiellokalisierung vertraut gemacht und erwerben alle Werkzeuge und fortgeschrittenen Fähigkeiten, die für den Eintritt in den Markt erforderlich sind. Durch die Kombination von klassischem Online-Unterricht, Übersetzungsworkshops mit Fallstudien und zielgerichteten Übungen werden die Studierenden optimal auf ihre zukünftige Arbeit vorbereitet.

Der Kurs umfasst 120 Stunden und wird vollständig online durchgeführt. Der Unterricht bietet einen praktischen theoretischen Ansatz, Fallstudien und konkrete Übungen, die gemeinsam diskutiert und korrigiert werden, um allen Studenten Vergleichsmöglichkeiten und Einblicke zu bieten. Die Teilnehmer erhalten kostenlos eine „MemoQ Translator Pro“-Jahreslizenz sowie eine Lizenz der Subtitle-Software.

    Der Kurs findet per Videokonferenz statt, die Teilnehmer benötigen lediglich einen Webbrowser. Alle nötigen Informationen bzgl. der Zugangsdaten erhalten die Teilnehmer vorab per E-Mail. Nach erfolgreichem Abschluss des Workshops erhalten alle Teilnehmer ein Teilnahmezertifikat. Die Teilnahmebescheinigung wird von der Vigamus Group Deutschland sowie der Vigamus Academy ausgestellt, einem in der Region Latium (Italien) mit Beschluss G07417 vom 09.06.2022 akkreditierten Schulungsanbieter.

    Nach deiner Bestellung: Mit deiner Bestellung erklärst du dich damit einverstanden, dass wir deine E-Mail-Adresse und den von dir gebuchten Kurs an die Vigamus Academy weitergeben. Zahlungsinformationen werden nicht weitergegeben. Die Weitergabe der E-Mail-Adresse ist notwendig, um dir den Zugang zum Kurs bei der Vigamus Academy zu ermöglichen. Alle weiteren Informationen und Anweisungen erhältst du dann bequem von der Vigamus Academy. Du hast nach deiner Bestellung noch Fragen zu deinem Training? Die Vigamus Academy hilft dir gerne weiter.

    Agenda der Schulung

    Lokalisierung von Videospieltexten

    • Übersetzung von Texten
    • Anpassung von Videospiel-Skripten
    • Untertitelung von Videospielen
    • Verwendung gängiger Übersetzungssoftware
    • Praktische Übungen und Workshops mit Fallstudien

    Videospiel-Synchronregie

    • Adaption und Synchronisation von interaktiven Werken
    • Arbeit in einem Videospiel-Synchronstudio
    • Besonderheiten der Synchronisation für Videospiele
    • Analyse von Trends und Märkten

    Übersetzung im Videospiel-Marketing

    • Übersetzung von Marketingtexten: Trailer, Interviews, Pressemitteilungen
    • Übersetzung von Artikeln, Nachrichten und Previews
    • Anwendung der Fachsprache der Videospiele durch Recherche und spezifische Methoden

    Medienübergreifende Lokalisierung

    • Übersetzung von Romanen, Kurzgeschichten und Comics, die auf Videospielen basieren
    • Anpassung und Verwendung der spezifischen Terminologie
    • Praktische Übungen anhand von Romanen und Comics

    Berufe und Fähigkeiten in der Lokalisierung

    • Jobs in der Videospiel-Lokalisierung: Übersetzer, Projektmanager, QA-Manager
    • Verwaltung von Lokalisierungsprojekten
    • Erwerb individueller Übersetzungsfähigkeiten
    • Nutzung der meistgenutzten Software in der Lokalisierungsbranche

    Theorie und Praxis der Textlokalisierung

    • Überblick über die Ursprünge und Entwicklungen der Videospiellokalisierung
    • Analyse von aktuellen und zukünftigen Trends der interaktiven Lokalisierung
    • Theoretische Unterrichtseinheiten und praktische Anwendungen

    Die Dozenten

    Der Kurs wird von nationalen und internationalen Experten geleitet, die über mehr als 20 Jahre Erfahrung in der Lokalisierung von Videospielen verfügen. Die Studenten tauschen sich mit führenden Branchenexperten aus und legen so eine wichtige Grundlage für eine Tätigkeit in der Spieleindustrie. Die Workshops mit Experten ermöglichen einen schnellen Einstieg in das Thema Lokalisierung und theoretisches Wissen unmittelbar in die Praxis umzusetzen.

    Dozent

    Vigamus Academy

    Die Dozentinnen und Dozenten der Vigamus Academy sind Experten, die seit vielen Jahren erfolgreich in der Videospielbranche tätig sind. Ihr Lehransatz ist auf immersives Lernen ausgerichtet und konzentriert sich auf die Vermittlung von Fachkompetenzen unter Einbeziehung aktueller Software der Spieleindustrie. Die Kurse vermitteln den Teilnehmenden umfassendes Wissen, notwendige Fertigkeiten und professionelle Fähigkeiten.

    Ab 4 Teilnehmern: Gruppenrabatt sichern

    Bei Buchung 15% sparen: statt 2.000,00 € 1.700,00 € pro Teilnehmer (zzg. MwSt./USt.)

    Customer Reviews

    Be the first to write a review
    0%
    (0)
    0%
    (0)
    0%
    (0)
    0%
    (0)
    0%
    (0)

    Für alle fachlichen Workshops und virtuellen Live-Kurse gilt:

    Nach Erwerb eines Workshop- Platzes ("Ticket") werden den Teilnehmer*innen ca. eine Woche vor Workshop-Beginn die Logindaten zum virtuellen Schulungsraum sowie Schulungsmaterialien per Mail zur Verfügung gestellt.


    Der Workshop wird in deutscher Sprache durchgeführt. Die Teilnehmer*innen benötigen eigene PCs mit dem Betriebssystem ihrer Wahl und Internet-Anschluss zum Zugriff auf die Schulungsumgebung.

    Sollte der Workshop aufgrund von Krankheit, höherer Gewalt oder zu wenig Anmeldungen nicht durchgeführt werden können, informieren wir die Teilnehmer*innen schnellstmöglich. Der Ticketpreis wird in dem Fall erstattet bzw. wenn möglich ein Alternativtermin zur Verfügung angeboten.

    Für alle Coachings und auf persönliche Kompetenzen ausgelegten Trainings gilt:

    Nach Buchung eines Coachings wird der Sitzungstermin mit dem Coach individuell ausgemacht. Wir treten mit dir in Kontakt, um drei Wunschtermine zu erfragen und diese mit dem gebuchten Coach zu organisieren.

    Die Sitzung kann in deutscher oder in englischer Sprache durchgeführt werden. Technische Voraussetzungen sind ein Live-Video-Stream in Bild und Ton fähiges Endgerät, ein Mikrofon und falls gewünscht eine Webcam. Wir empfehlen, während einer Sitzung eine stabile Internetverbindung oder ein WLAN zu nutzen.

    Solltest du nicht an der Sitzung teilnehmen können, kann die Sitzung kostenlos auf einen Ausweichtermin verschoben werden. Hierzu benötigen wir proaktiv die Mitteilung, welcher Termin in Frage kommt.

    Für alle E-Learning Kurse, die direkt in der Golem Karrierewelt bestellt wurden, gilt:

    Die E-Learnings können bequem im Kundenbereich der Golem Karrierewelt im Rahmen der Bestellnummer eingesehen werden, oder unter: Meine E-Learning Kurse (nur gültig mit aktivem E-Learning und kostenlosem Golem Karrierewelt Kundenkonto) . Das E-Learning kann, wenn nicht anders im Produkt beschrieben, unbegrenzt abgerufen werden .

    WICHTIG: mit Kursstart erlischt das Widerrufsrecht. E-Learning nur in Verbindung mit Kundenkonto und der dem E-Learning zugeordneten Kauf-E-Mailadresse abrufbar.

    Partnerangebote:

    Auf unserer Webseite werden neben zahlreichen Workshops, E-Learning Kursen odern Coachings auch karriererelevante Partnerangebote wie IT-Fachbücher und Fernstudiengänge in Kurzform präsentiert und für weitere Details zum jeweiligen Partner verlinkt. Diese sind sorgfältig ausgewählt und entsprechen der gewohnten Qualität, wobei die Vollständigkeit der Angaben beim Partnerangebot liegt. Es wird darauf hingewiesen, dass wir für die Präsentation dieser Angebote auf der Webseite eine kleine Kompensation von unseren Kooperationspartnern erhalten.

    Fragen zu einem Workshop, Coaching oder E-Learning? Bitte nutze unser Kontaktformular unter dem Tab "Stelle uns deine Frage". Wir melden uns umgehend bei dir.


    2.000,00 EUR keine MwSt./USt.